• Габър става на букер, ама на булка не става.
  • Габер и габър се` едно дърво габро`во.
  • Габровец и светец да го видиш, да го не вярваш.
  • Габровско блюдо. — Никакъв, подъл човек.
  • Габровска курва. — Казват изобщо за габровци като неверни, но говори се изобщо и за други неверни и непочтени хора.
  • Габровчени габър ели, та измрели; тревненчени трева пасли, та израсли; тръновчани трънье гризли. — Говори се повече от децата върху производството на названията и в присмех на Търново, че нищо там се не ражда освен тръне.
  • Габрово се с акъл върти, а па Трявна с уйдурма. — Габровски перифраз на пословицата „Шипка се с акъл върти, а Габрово с магия“.
  • Гаваната не обича копанята.
  • Гавнах го за смрадлика по Гайова поляна.
  • Гаври се със сиромаш'та. — Казват кога някой по-имотен хвали някой сиромах, за да се клендзува с него; но думите имат и ядовит смисъл.
  • Гагата му лъскава.
  • Гагата му остра, а той я показва за мостра.
  • Гадила го мама, за да няма срама. — За момче или момиче, кога не се срамят на по-стари хора.
  • Газят го уроки. — Често се понапива.
  • Газят я поревки под губера, като слуша младите. — Кога пита някой: „Какво прави старата?“
  • Гайда свири на гария, поп играе магария. — Кога подмятат за някое попско безобразие. Виж: „Попска магария“.
  • Гайда свири на гария, попът тропа на меджия. — Прекоросване на турското насилие. Също и:
  • Гайда свири на гария, попът клепе литургия — т.е. насила клепе за литургия да се съберат хората, да ги изловят турците за ангария.
  • Гайдата не прави овчеря.
  • Гале веле, тие работи Димко Ганов ги отбира. Велес.
  • Ганосаното е лъскаво, ама здравото е хубаво.
  • Ганю черпи, Ганю пий.
  • Гарван ходи по двора, дай ми, бабо, Тодора.
  • Гарван грачи на круша, дай ми бабо, Маруша.
  • Гарван на гарван очите не вади (не кълве).
  • Гарван грачи на поляна, а той сяка черква чука.
  • Гарван от място, сокол на място.
  • Гарван ще отлете, сокол ще долете.
  • Гарваните сал на мършата са наедно с орлите.
  • Гарванът на празно не грачи.
  • Гаргата не напуща гарджетата си, защото са черни.
  • Гарга яла трици, подмъща ли се морето?
  • Гарга яла лайна, морето мръсно не става.
  • Гарги керван не ходят, българи аскер не ходят. — От турски: „Гаргадан дернек олмас, булгардан аскер олмас.“
  • Гаргите молят Бога да мрат конете, да има какво да ядат.
  • Га са лозье копа, мене ми са тропа; га са лозье бере, мене ми са сере; га рече грездеят скръц, и аз в кесията пръц.
  • Гаси огънят със зейтин. — Прави да се умножават разприте.
  • Га ти трябам — баче Койо, га не трябам — луди Койо. Трявна.
  • Гато бяха кът момите, бол момците. — Кога е било нещо не в обикновения си ред.
  • Га че ли върви по очите си. — Пъне се, пада, не види де стъпва.
  • Гащата кокошка петел не е.
  • Где грек, там грех. Калугерска.
  • Геран да е, изгребва се.
  • Гергевден е пролетен ден.
  • Гергьовски дъжд цена няма.
  • Гергьовски дъжд най-малката капка — най-голяма жълтица става.
  • Гиди, гиди си — кога не иска да произнесе някой ядовита дума.
  • Гиди, лъжко, гиди си. — Казва се в изобличение на някого, който излъгал за нещо; но на шега, не с лош умисъл. Произхожда, както искат да кажат, от приказката за оня мъж, който излъгал жена си, че в един злочест случай лишил се от детеродния си уд, и убедил я, че е нужно занапред да се разпарясат, ама да отидат по-напред да оберат орехите що имали, а че да разделят и тях. Като берели орехите, жената ги туряла на две камари, за да ги поделят по-лесно; но когато мъжът бил на ореха да ги брули и жената сбирала отдолу, тя възимала случай да съгледа, че мъжът нищо не е пострадал, и хванала да вика: „Гиди лъжко, гиди си; аз ще смеся орехите.“
  • Гиди каталански сине — казват на развратен и жесток момък. Види се да е станало възпоминание от каталаните, на които южните българи са яли попарата малко преди нахълтването на турците. — Не помня де е записана тая пословица.
  • Гиди крадипатка. — Някоя умница жена разправяла как дошел комшият й, та издебнал и откраднал патката. „Аз бях будна, ама мълчах да го видя какво ще направи, а че като открадна патката и взе да излязва из вратата, аз тогаз скочих, надумях му сякак и му казах: „Гиди крадипатка.““
  • Гизда къща не гизди.
  • Глава без болест не бива — т.е. без грижа не бива.
  • Глава без грижа, на бостаня тиквата.
  • Глава без мозък. — На глупав, безумен човек.
  • Глава без мозък не бива, ама с чист мозък бива.
  • Глава, гола тиква. — За плешив човек.
  • Глава голяма, ама мозък (ум) няма. — Влашки: „Капацина мари, ама минте нари.“
  • Глава да съм, че ако би ща и лукова.
  • Глава да ти е здрава. — Кога се е случило нещо неприятно и си принуден да го поменеш.
  • Глава и възглаве.
  • Глава има, ама в главата няма.
  • Глава крина, мозък шумлопина.
  • Глава като крина, а мозък къкрина.
  • Глава командрова — казват на ония, които искат да заповядват.
  • Глава да има, калпаци много.
  • Глава като чутура. — На тъп човек.
  • Глава ли го заболява?
  • Глава ли та боли?
  • Глава ломя, с ум се бия.
  • Глава има ли, без калпак не е.
  • Глава ма боли. — Тя е на краят, отрежи я.
  • Глава ма боли. — Иди на салханата и я стори трампа със здрава.
  • Глава ма боли. — Отрежи я да та преболи.
  • Глава побелява, дядо полудява.
  • Глава побеляла, ама изкуфяла.
  • Глава прави, глава тегли.
  • Глава празна картуна.
  • Главата да напива здравье на краката.
  • Главата е с мозъкът по-тежка.
  • Главата е с язикът по-скъпа.
  • Главата ми да снемеш, т.е. да ме заколиш.
  • Главата му побеле, умът му не дойде.
  • Главата му за хиляда, а долнята за два града.
  • Главата му ще подпира колелетата.
  • Главата ми са завъртя.
  • Главата ми се замая.
  • Главата ми са е смаяла и слисала.
  • Главата ми гърми.
  • Главата ми станала на тъпан.
  • Главата му стъпица, а той не е тъпица.
  • Главата му строшавам, хатърът му не развалям.
  • Главата му скършам, хатърът му не прекършам.
  • Главата му счупвам, че хатърът му не счупвам.
  • Главата не е само за калпак.
  • Главата не е създадена само калпак да носи.
  • Главата е по-стара от книгата. — Говори се за безкнижен човек, а умен.
  • Главата се цени по язика.
  • Главата си давам, него не давам.
  • Главата си обзалагам.
  • Главата се държи на краката.
  • Главата си залагах за него.
  • Главата си да поснемеш — т.е. да не си толкова упорит. Виж: „Да си понаведеш малко главата.“
  • Главата му цвете ище, а гъзът му гащи няма.
  • Главата ли щеше да ме заболи (ако да бях се клел).
  • Гла`вен, а не главе`н.
  • Глаголито му развалено. — Виж. „Пипето му“.
  • Глад глава загубя.
  • Глад града предава.
  • Глад от баяне не взема — или не отминува.
  • Глад срам не познава.
  • Глад не глади.
  • Глад от чума по-лошо.
  • Глад очи няма.
  • Глад не види нищо освен хляб. — Виж: „От глад послепяло.“
  • Глад я води, гладна ходи.
  • Гладен влък.
  • Гладен влък и сред село влязва.
  • Гладен ли си? — Вода търси. — Византийска политика.
  • Гладен ли си? — Посглади се.
  • Гладен гост и качамак ядва.
  • Гладен и патрика хляб си открадва.
  • Гладен мъж, готов лъж.
  • Гладен не отбира, а каквото намира.
  • Гладен не допича, гол не добеля.
  • Гладен като куче.
  • Гладен поп и жито скрива.
  • Гладен поле претича, гол не може.
  • Гладен поле преминава, гол се не вестява.
  • Гладен съм като куче.
  • Гладен съм. — Земи перо, посглади са.
  • Гладен съм. — Посглади са малко.
  • Гладен челяк с сух хляб се наяда.
  • Гладен челяк лошо гледа.
  • Гладен че сгладен.
  • Гладен човек сухи кори за писмет ги прихваща.
  • Гладен та маже. — Казват за човек, който ти говори все по угодата. Виж: „Отпреде ти маже, гладе.“
  • Глади брада за беда.
  • Гладиш ма, чешеш ма, ама аз зная де ма боли, или сърби.
  • Гладко като длан.
  • Гладко като храстова кора.
  • Гладна врана на зло грачи.
  • Гладна въшка.
  • Гладна кокошка просо сънува.
  • Гладна мечка хоро не играе.
  • Гладна мешлина хляб не прибира.
  • Гладна хрътка зайца гътка.
  • Гладна сватя по-напред за хляб се свати.
  • Гладни очи не заспиват.
  • Гладният и сух хляб като намери, благодари са.
  • Гладно гадно не гледа.
  • Гладно до пладне се седи.
  • Гладно куче и гол кокал гризе.
  • Гладно куче и подлоги гложде.
  • Гладно куче сухи лайна яде.
  • Гладно магаре търпи удари.
  • Гладно са не седи.
  • Гладно се не спи.
  • Гладно стой, че не се учи да просиш.
  • Гладост не познава младост.
  • Гладост не се срамува от старост.
  • Гладът е по-голям мастор от царя.
  • Гладът е от смърт по-лоше.
  • Гладът и вълкът от гората изкарва.
  • Гладът изпъжда вълкът от гората.
  • Гладът и царя накарва да се моли.
  • Гламав гостянин домакинът кани.
  • Глас народен — гнев Божи. Гръц.
  • Глас към небето, не се чуе по земята.
  • Глас като звънец. — Ясен.
  • Гласовит като пукнат звънец.
  • Гласът му като на гердза. — Дрезгав.
  • Гледа го като писано яйце.
  • Гледа го като през пръстье.
  • Гледа като вол. — Глупаво.
  • Гледа като пуйка.
  • Гледа като крава. — Безсвесно.
  • Гледа като заклана овца. — Безсъзнателно.
  • Гледа като котка на джигер.
  • Гледа като касапин.
  • Гледа като кръвник.
  • Гледа като убодено шиле.
  • Гледа като уплашен.
  • Гледа като пукал.
  • Гледа като маче у птиче.
  • Гледа като котак.
  • Гледа като орел на мърша.
  • Гледа като с моите очи.
  • Гледа като свиня на секира.
  • Гледа като теле у шарена врата.
  • Гледа като смърт. — Страшно.
  • Гледа като посрано дете майка си.
  • Гледа кога дойде празник, да не излязва от механата.
  • Гледа ме в ръцете — т.е. от мен очаква.
  • Гледа ма кръвнишки.
  • Гледа ма, като че съм изял на баща му сирмията.
  • Гледа ма накриво, като че съм му изял бащината стока.
  • Гледа ме в очите какво ще му кажа.
  • Гледа с четири очи — т.е. силно.
  • Гледа с четири — т.е. с очила.
  • Гледай брада, подай плоска.
  • Гледай брада, цалувай ръка.
  • Гледай в краката си, ако нищо не намериш, няма да са препънеш.
  • Гледай из тръница, а не из тъмница.
  • Гледай кон стопански, а язди го душмански.
  • Гледай ма в очите. — Дай внимание.
  • Гледай майката, тъй земай дъщерята.
  • Гледай на коня вратът, на момата ходът.
  • Гледай си, Гано, бъдния вечер.
  • Гледай слугите, не питай за господаря.
  • Гледай де стъпваш.
  • Гледай го сега отдалеч.
  • Гледай си хурката.
  • Гледай си хавата — т.е. кефът.
  • Гледай Рада, давай чаша. Соф.
  • Гледай света, хаджийке, как мърда. — Виж: „Видя ли светът, хаджийке.“
  • Гледай умът му, съди за домът му.
  • Гледам през пръстье.
  • Гледанье ситост не дава.
  • Гледат са накриво.
  • Гледат са като котаци.
  • Гледаш го наглед, като тиква на плет.
  • Гледаш го, че е овца, похвани го — свиня.
  • Гледаш му на челяка лицето, не му знаеш сърцето.
  • Гледач ако познаваше, щеше да познае за себе си.
  • Глисти му се впикават. — Ревне му се. Виж:
  • „Текат му лигите.“
  • Глоба на рамо не стои, а зад рамо не бои.
  • Гло`жди баба сухи дренки.
  • Гложди`, бабо, сухи кори, доде дойде топла пита.
  • Гложди ми подлогите — т.е. цървулите.
  • Глупав гост с къщните се кани.
  • Глупав като патка. Не толкова глупав.
  • Глупавият сам си сбърква, а умният мнозина побърква.
  • Глупаво пате.
  • Глух не дочува, но разбира както му се струва.
  • Глух от гайда не отбира.
  • Гнила прежда на здрав плат не става.
  • Гнили дренки не щат зъби.
  • Говедо в село, работник начело. — За мързеливите работници, които бързат рано да се завърнат в село преди говедата.
  • Говедарят се разсърдил и не ял три дни, а селото хабер нямало.
  • Говее, че няма какво да яде.
  • Говна са — меришат, свиня е — подуша. — Тур: „Бок тур кокар, джинс тър чекер.“
  • Говношарка свиня. — Уподобение.
  • Годеник говненик.
  • Години, години, усилни години. — От песен.
  • Години, години, хвръкнаха като гадини.
  • Години се лъжат, старост не може.
  • Години се лъжат, смъртта не може.
  • Години са мъчно лъжат.
  • Гол, ама сокол.
  • Гол голненичак. — Другаде казват: „Окол гол.“
  • Гол като сокол.
  • Гол като пръчка.
  • Гол като пръст.
  • Гол като от майка роден.
  • Гол както майка му го родила.
  • Гол кокал ни куче го не лиже.
  • Гол мъж, бол лъж.
  • Гол, та гладен.
  • Гол, та лош.
  • Гол са познава, гладен не може.
  • Гол кокал и кучетата се не карат за него.
  • Гол фудулин.
  • Гол, та голям.
  • Гол от обир са не бои.
  • Гола въйвода го имахме, гола хрътка излезе.
  • Гола въйвода.
  • Гола като пушка.
  • Гола лъжа.
  • Голаците много знаят. — Рус. „Голь на выдумки умна.“
  • Голи сми са родили, голи ще ни заровят.
  • Голо здраве, готова болест.
  • Голо се ходва, гладно не може.
  • Голобърдски вуци и радомирски турци по-лоши не биват. Радомир.
  • Голям ден, малка пита.
  • Голям ден Великден, а по-голям Гергевден.
  • Голям кокал не се преглъща лесно.
  • Голям залък изяж (лапни), голяма дума не казвай.
  • Голям-малък, Господ ми го помогна.
  • Голям порасъл, черноока мома изпасал — казват понякога на приветствието на някой* ближен или роднина момък.
  • Голям хамбар с малка крина са не пълни.
  • Голям хлад, добър глад.
  • Голям челяка, че и вратата не затваря.
  • Голяма глава, голяма болест.
  • Голяма бела, голяма хула (хвала).
  • Голяма булка, малка булка — се е букер.
  • Голяма булка, малка затулка.
  • Голяма дума — бивол; дълбока дума — кладенец.
  • Голяма дума — бял бивол.
  • Голяма на бой, а работа немой (не може).
  • Голяма риба в малка вода не живее.
  • Голяма стока. — В презрение за нещо. — Тур.: „Шикяр комаш.“
  • Голяма хвала, голяма бела.
  • Голямо гаале са отспива или отпива — т.е. заравя се, като преспиш или се напиеш.
  • Голямо дупе, шупливо сърце.
  • Голямо чудо, гола жена.
  • Голямо чудо над малко блюдо.
  • Големи хвалби, а малки торби.
  • Големи крака, сиромашка ръка.
  • Големите риби ядат по-малките.
  • Големите дървета мъчно растат, а лесно падат.
  • Големите дървета по-лесно падат.
  • Големей са, големей, доде станеш най-малък.
  • Големей са като пате в рашето.
  • Големей са като петел на стобор.
  • Голя и сто влъхви нищо не могат да му сторят. — Тур.: „Бир чиплагъ` бин джебели` соямаз.“
  • Гони вятърът.
  • Гора без криво дърво бива ли?
  • Гора без сухо дърво не бива.
  • Гора без вълци не бива.
  • Гора очи има, поле уши носи. — Трябва да мислиш, че могат да те видят и да та чуят дето и да си.
  • Гора с гора, челяк с челяка.
  • Гора с гора са не събира, човек с човека са събира, или
  • Гора с гора са не ставя, човек с човека са ставя.
  • Гората ли питаш за хайдути?
  • Гората не плаче от желязото, ами от дръвите.
  • Гората не плачи от секирата, ами от държалото. Соф.
  • Гората не плачи от топорът, ами от топоришката.
  • Гората са бои пак от нея си (себе си).
  • Горе високо, доле цвръсто. Вел.
  • Горе момичка, доле вдовичка.
  • Горе о`со, долу босо. — Сиромах, но горд.
  • Горещо — (сякаш) огън.
  • Гори ли ти огъньо? — Гори като на зет за тъща. Соф.
  • Гори му сърцето като желязо в лед.
  • Гори си свещите да гледа на хората хесапът.
  • Горят й ушите. — Поменуват я нейде.
  • Горко ще му до`. Закана.
  • Горко му дошло — казуват, кога някой иска да покаже, че не го е грижа от нищо. — От песен.
  • Горкото, изпъкнало му окото.
  • Горнио хубаво хуртува, ами долнио го не чува.
  • Горнята глава мъдрува, ами долнята лудува.
  • Гороломник. — Казва се за човек, който не сматря какво прави, не мисли, че ще го стигне щета, и който си дере, враска дрехите.
  • Горчи като пелин.
  • Горчи ли ти, не го яж.
  • Горчи ли ти язикът, подслади си сърцето.
  • Горчиво че`мери.
  • Господ, благодарим го. — Когато в разговор поменат името на Господа, бездруго трябва да прибавят изявение на благодарност.
  • Господ богатите сваля, а сиромасите качува.
  • Господ види от горе. — Кога някой иска да се защищава от някоя неправда или обида.
  • Господ види кой е прав и кой е крив.
  • Господ високо, цар далеко.
  • Господ види де е купе`нът и де е овенът.
  • Господ види кой от де иди.
  • Господ види, ама не казва.
  • Господ види и казва.
  • Господ враща, ама който изпаща, той знае.
  • Господ враща, ама който тегли, той знае.
  • Господ види правото, човек знае кривото.
  • Господ всичко види.
  • Господ всичко знае.
  • Господ го белязал. — За човек, който има някакъв телесен недостатък.
  • Господ да разбере кой крив, кой прав.
  • Господ дава и раздава на всички.
  • Господ дава всичко, ама на всички не дава еднакво.
  • Господ дава, па и за други оставя.
  • Господ дава, ама в кошара не вкарва.
  • Господ дава, той и зема.
  • Господ даде и Господ зе.
  • Господ да му мисли.
  • Господ да го очисти.
  • Господ да го прости него.
  • Господ да го прости, дето е легнал.
  • Господ да дава спор и берекет. — Благословия след нагостяванье.
  • Господ да им отбере от управата.
  • Господ да управя.
  • Господ да наспори.
  • Господ стои нависоко и види.
  • Господ е на всинца ни баща.
  • Господ е Господ на сиромасите.
  • Господ е Господ и пак търпи.
  • Господ едному всичко дава, а другиму нищо.
  • Господ е над нази.
  • Господ е най-голям чорбаджия.
  • Господ е най-стар светец.
  • Господ е стар чудотворец.
  • Господ е стар господар.
  • Господ е и за злите, и за добрите.
  • Господ да та блажи` и да та дари`.
  • Господ едни врата затваря, а па десет отваря.
  • Господ го не видял, ангели го не срещнали. — Употребява се на шега, когато кажат някому „господин“.
  • Господ да та пази от нов търговец и от стара (вета) курва.
  • Господ да си има енята за секиго.
  • Господ знае. — При неизвестност.
  • Господ знае по-много от хората.
  • Господ знае, и стари баби.
  • Господ забавя, ама не забравя.
  • Господ знае кого де боли.
  • Господ за сиромасите държи светът.
  • Господ знае кому какво требава.
  • Господ знае (види) чие масло гори в кандилото.
  • Господ за всичките, а всеки за себе си.
  • Господ знае колко опашка дава на козата.
  • Господ здраве да му дава. — Кога споменат някого приживе, който им направил нещо добро.
  • Господ иска чисто сърце.
  • Господ и на присмех помага.
  • Господ и куцата овца не оставя.
  • Господ и света богородица.
  • Господ кога дава, не пита чий си син.
  • Господ когото обича с железа го товари. — Казва се за турците, кога са накичени с пищове и ножове.
  • Господ когото обича, не го порича.
  • Господ което дава, човек не може да го земе.
  • Господ мени с торбата, а теби с чувало. Запад.
  • Господ наказва добрите за пример на злите.
  • Господ най-напред своята брада оставил.
  • Господ напред — казват, когато се канят да вършат нещо или отговарят кога ги питат „Ще идеш ли нейде, ще свършиш ли еди-коя работа“.
  • Господ не ви гледа ботушите, ами пита как слушате.
  • Господ (съди) на небето, цар на земята.
  • Господ не даде и свиня не изяде.
  • Господ не гледа, а всичко види — не чува, а всичко знае.
  • Господ не дава всичкото сал на едного.
  • Господ не е арнаутин — т.е. пробойник, неразбран, немилостив.
  • Господ не избира, а събира.
  • Господ не отбира, а събира.
  • Господ не оре, не копае, а събира.
  • Господ не плаща сяка събота.
  • Господ на мене, че пак ази на тебе.
  • Господ никога не може да ни угоди.
  • Господ никому длъжен не остава.
  • Господ нищо не забравя.
  • Господ няма що да прави, а късмет с късмет събира.
  • Господ няма двайси пари да са обръсне.
  • Господ оставил да си са кърпят; затуй не дошил, като съшил първите хора.
  • Господ откога е задавал.
  • Господ прави, дявола са слави.
  • Господ прави на слепите щърчета гнездото.
  • Господ с кросно не ходи.
  • Господ с пищов не ходи.
  • Господ сее за сиромасите.
  • Господ са смеял най-много, като гледал как хората са мъчат да подкрепят тогова, когото той ище да съсипе.
  • Господ го брадат пишат.
  • Господ се чудял най-много кога виждал, че синовете крадят от бащите си.
  • Господ си има грижата и за Маринът кукур. — Подобна има и гръцка.
  • Господ тефтер не държи.
  • Господ храни сиромасите.
  • Господи, Боже! — При учудване.
  • Господи брани от голи дебрани. Мак.
  • Господи, помилвай, гола ясена не милвай.
  • Господи, помилвай, дали не ще би. От песен.
  • Господи, Яно, гъзом къде хано, или
  • Господи, Яно, с гъзо къде хано. Соф.
  • Господар да милва, войскар да се бие.
  • Господар не станвам, а то слуга кога искам, или
  • Господар не мога да стана, аксам слуга, кога искам. Гръц.
  • Господарското око коньете гои.
  • Господарство с даванье, а юначество с биенье.
  • Гост бива най-много за три дни.
  • Гост мрази друг гост, а домакинят и двамата.
  • Гост на угода не мери, а каквото намери.
  • Госта гощавай, врага прощавай.
  • Гостенин яде каквото му подложат, а не каквото иска. — Тур.: „Мусафир ундууну емес, булдууну ер.“
  • Гостени бъдете. — Казва се, кога ще раздигат трапезата пред гости.
  • Гостът да не чака лостът.
  • Гостът ще си иде, домакинът ще остане.
  • Гостът яде каквото намери, а не каквото мисли.
  • Готов на лов като пушка без кремък.
  • Готов хляб не можат да го нарежат.
  • Готов хляб не могат да го начупят.
  • Готови пари, печен хляб скоро се изидат.
  • Граби да ядеш, кради да имаш.
  • Грабливо око, вълчешко гърло.
  • Град глад не прави, тежко кого убие.
  • Град са плени, баба си я реши.
  • Градобитнината мори коньете, гои свиньете.
  • Градът бие козата, а тя си вири опашът.
  • Градът наред бие.
  • Градът бие и в нъщовите.
  • Гракнали връз него като връз бял гарван.
  • Гракнали на него като на бяла врана. — Говорят за някого като за нещо, което е много чудно, или като за нещо, което не се намира.
  • Грахнал съм. — Виж: „Грохнал съм.“
  • Грачи като гарван.
  • Грачи като щрък над змия.
  • Грейни` слънце, да огреем ръце.
  • Гресчината мей — вместо „месчината грей“ казал един пиян някога, та и сега, като искат да кажат някому, че се намира в това състояние на напиване, преговарят думата.
  • Грижа те изела. — На оногоз, що казва, че се грижи какво да яде.
  • Гризе` си самарът. — Казва се за някого, повече за момък, кога се уяда с жена или мома; тоже когато някой не стои мирен, не търпи положението си.
  • Гроб да не сториш. — Да не ти се знае гробът. Клетва.
  • Гробен човек съм вече. — Предлежи скоро да умра.
  • Гробуша — казват на жена стара, която би трябвало отдавна да е в гроба. Равносилно с турското „мезар качкъна“ — която бяга от гробищата, или е избягала.
  • Гроздьето се зоби по зърно.
  • Грозната булка дом бере, хубавата — сбор бере.
  • Грозотата не е срамота.
  • Грохнал съм, както и грахнал съм. — Тъй съм отпаднал от утрудванье, уморяванье, щото не мога да стана. Виж: „Дека падне, там да грохне.“
  • Грохнали връз него. — Наежили са и настръхнали, та викат връз него, както свиньете, когато се ступат да отърват друга свиня, която квичи от нещо. Виж: „Нагроцали го.“
  • Грък дето стъпи, трева не никне.
  • Грък като влък.
  • Грък като лъже и сам си вяра хваща.
  • Грък като мре, доде не каже чироз, не издъхва.
  • Грък кога се роди, доде не каже чироз, не го кръщават.
  • Грък циганина надлъгва.[1]
  • Грънци валяй. — Тъй отговарят томува, който пита какво да прави.
  • Грънчаринът знае от коя страна да тури ухо на гърнето.
  • Грънчарът отдето иска, оттам туря дръжката на гърнето.
  • Гръцки кола. — Преносно показва съвсем друго странно нещо. Защото гърците нямат кола, то заемането на всяко странно положение наричат гръцки кола. Виж: „Да направим, да намажим гръцките кола.“
  • Гръцките моми вино не пият, из кюшетата със шишетата, под чадърите със гънгалите.
  • Грех бива на орех.
  • Грях ти на душата.
  • Грех на орех, душа на круша.
  • Грях излиза из уста, а не влиза.
  • Грях и влиза, и излиза. — Преносно.
  • Грех не е в елото[2], а в делото.
  • Грях не е каквото ядеш, а каквото правиш.
  • Грях му се пише на мъж, ако си не стори сайгията на жена да й се не моли. — Ще каже, че я не зачита за нищо, а това е голяма обида за жена.
  • Греховете са драги до гробови праги.
  • Грехът зная, грешникът не зная.
  • Грехът казвам, а грешника не.
  • Грехота е да минеш край чешма и да не пиеш вода или да се не омиеш, да срещнеш жена и да я не закачиш.
  • Грешка хоро играе, Кръпка дома седи. — С погрешено, сбъркано и недокосурено може да се излезе пред хора, но със съдрано, кърпено и незакърпено не се излязва пред хора. Соф.
  • Губерът му отрил гурелите. — Доказателство, че е оженен или че се ползувал от женяньето си.
  • Гугуци попе, посей копопе. — Да ги посея, кой ще ги варди? — Аз ще ги вардя: покрай ще ходя, по зрънце ще зобя, посред ще ходя, по две ще зобя. — Детинска играчка в словослагане.
  • Гудил си главата в торбата, че тръгнал.
  • Гузен негонен бяга.
  • Гузно негонено бяга.
  • Гурелива Мара, сополиви Марчо.
  • Гуреливо коте.
  • Гурелът му на окото.
  • Гурлю се смее на людските гурели.
  • Гурка се като гурле.
  • Гутьо не губи.
  • Гущери бълва. — Ядовито говори за нещо.
  • Гущер бяга въз баир. — Преносно.
  • Гущер влачи дисаги. — Преносна гатанка.
  • Гущери да ти писнат в ушите. Клетва.
  • Гъз без ръце. — Казва се за човек, комуто нищо не приляга, няма похват за нищо.
  • Гъз глава затрива. — Лакомството излага човек на премеждия.
  • Гъз да ти е здрав, има и да бият, и да остане.
  • Гъз място струва.
  • Гъз, който пърди, не ще хекимин.
  • Гъзът му гол, главата му на кол.
  • Гълчимайка — казуват на момъка на майката, а мълчимайка — на момината майка.
  • Гърбицата в гробът се оправя.
  • Гърбът му студен. — Няма на кого да се ослоня.
  • Гърбавият гробът му оправя гърбицата.
  • Гърди от камък, сърце от восък.
  • Гърми, вали, а не тряска. — За слаб и мекошав челяк, който гълчи, но зло не прави.
  • Гърми като лисица в дол.
  • Гърми като тъпан.
  • Гърлица да та търти. Клетва за свинете.
  • Гърло дъно няма.
  • Гърло не е само за гърлица.
  • Гърло с думи са не пълни.
  • Гърне, на добре да се обърне. Виж: „Да пием с гърне.“
  • Гърне цвърчи, аина търчи.
  • Гърнето завижда на котело, а и двете черни.
  • Гърците ги съсипва салтанатът, а българите инатът.
  • Гърците сторили биволското лайно на чер хайвер, а цървулите на българите — на ахтопод, и ги изели.
  • Гърците са минали още и през кучето през червата.
  • Гърчаво е селото — т.е. бедно, сиромашко, пустало.
  • Гърчево прасето.
  • Гърчолей са, гърчолей, дор му гъзът оголей.
  • Гъска бита, ама гушка сита.
  • Гъска на свиня другар не бива. Рус.
  • Гюл без трънье, любов без пречка не бъдва. — Турската: „Гюл текенсис, яр енгелси`с олама`с.“
  • Гяура ейлик, шейтана кандил.[3]
  1. В тия пословици са отразени някои расови предразсъдъци от време на турското робство. Те са резултат както на политиката на насъскване народите от Турската империя един срещу друг, така и на лошото държане на заможните среди от гръцкото население — духовенство и търговци — към българския народ. (Б.р.)
  2. елото — яденето. (Б.р.).
  3. На гяурина добро (да направим), на дявола кандило (да запалим). (Б.р.)