Тигърът
Тигър Автор: Уилям Блейк |
От Songs of Experience. Превод на Кръстан Дянков |
- Тигър, тигър, лумнал с мощ
- като факла в черна нощ,
- кой безсмъртен взор, коя ръка
- те вгради в таз дива красота?
- Где в далечни бездни, висини
- пламъкът в зениците лети?
- Чии криле потърсиха простори,
- теб от огън кой посмя да стори?
- Що за плещи и кои изкусни сили
- за сърце ти свиха яки жили?
- Щом затупа то, в теб мощ се взе;
- лапа вдигна зла и зли нозе.
- Що за чук и що за здрави клещи
- мозъка отляха в нажежени пещи?
- Що за наковалня? И ръка
- смъртен ужас хванала така?
- Щом замятат копия звездите
- и небето плувне им в сълзите,
- радост не изпитва ли творецът?
- Той, създателят и на агнеца?
- Тигър, тигър, лумнал в мощ
- като факла в мрачна нощ,
- кой безсмъртен взор, коя ръка
- те вгради в таз дива красота?
Това произведение е oбществено достояние в България, САЩ и всички други страни с времетраене на авторското право 100 години след смъртта на автора или по-малко. |